Высокое искусство. Принципы художественного перевода

К. И. Чуковский

Цена: 1 301 тг.
Никакого риска! Оплатить данный товар Вы можете при получении.
У нас есть бесплатная доставка по Казахстану.
Есть вопросы? Звоните 8 800 080 3547 (звонок бесплатный)

Серия: Азбука-Классика. Non-Fiction

Читатели знакомятся с Чуковским в детстве, на всю жизнь запоминая его стихи, но для многих это знакомство в детстве и заканчивается. Между тем всеми любимый классик был и критиком, переводчиком, прозаиком, лингвистом, литературоведом, мемуаристом. При всем том читать его всегда интересно и увлекательно, будь то мемуары, критические статьи или филологические исследования.
«Высокое искусство» — одна из самых знаменитых работ Чуковского, посвященная художественному переводу. Написанная смешно и интересно, она станет необходимым подспорьем не только для переводчиков, но и для всякого, кому небезразлична чистота и прелесть русского языка.

Детальная информация
Издательство
Азбука, 2015 г.
Переплет
мягкая обложка, 416 страниц
Размер (В x Ш x Т)
180 x 115 x 16
Бумага
газетная
ISBN
978-5-389-10424-2
Тираж
3000 экз.
Язык
Русский
Код товара
621173

,  все книги

Корней Иванович Чуковский (имя при рождении Николай Корнейчуков) - русский советский поэт, публицист, критик, переводчик и литературовед, детский писатель. Родился в Санкт-Петербурге. Его отцом был Эммануил Левенсон, в семье которого жила прислугой его мать - крестьянка Екатерина Корнейчукова. Родители прожили вместе три года, однако отец оставил семью и женился «на женщине своего круга», и мать переехала в Одессу. С начала литературной деятельности Корнейчуков стал использовать...
Редакторы
Разделы товара
В корзину

Цена: 1 301 тг.

Под заказ
Планируемая дата
поступления
на склад: 4 сентября

Количество: