Исаковка

Фильтр

Разделы

Цена

  •   тг.

Производитель

    Помощь
    Звоните круглосуточно
    Алматы (727) 330 88 66
    Нур-Султан (7172) 795 000
    Караганда (7212) 50 40 50
    Казахстан 8 800 080 35 47
    Адреса и подробная контактная информацияОтзывы на товары
    Принимаем к оплате
    Наличные при получении товара и банковские переводы
    Платежные карты VISA и MasterCard
    Подробно о способах оплаты...

    Инна Максимовна Бернштейн

    Подписаться на новинки персоны
    Отсортировать по ...
    Лекции по зарубежной литературе
    Лекции по зарубежной литературе
    В. В. НабоковАзбука, Азбука-Аттикус, твердый переплет, 2018 г.
    3 842 тг.
    8 октября
    Костры амбиций
    Костры амбиций
    Вулф Т.Аркадия, твердый переплет, 2018 г.
    7 496 тг.
    8 октября
    Черный принц
    Черный принц
    А. МердокАзбука, мягкая обложка, 2015 г.
    1 388 тг.
    8 октября
    Скандальное происшествие с отцом Брауном
    Скандальное происшествие с отцом Брауном
    Г. К. ЧестертонИздательский дом Мещерякова, твердый переплет, 2018 г.
    5 725 тг.
    8 октября
    Последнее дело Холмса
    Последнее дело Холмса
    А. К. ДойлВремя, Время-Классика, мягкая обложка, 2018 г.
    3 471 тг.
    8 октября
    Род-Айленд блюз
    Род-Айленд блюз
    Уэлдон Ф.Corpus, Астрель, твердый переплет, 2009 г.
    476 тг.
    13 октября
    Дживс и феодальная верность
    Дживс и феодальная верность
    П. Г. ВудхаусАСТ, мягкая обложка, 2015 г.
    Товара нет в наличии

    Страницы: 1

    Инна Максимовна Бернштейн

    Инна Максимовна Бернштейн переводчик с английского. В ее переводе изданы произведения Г.Мелвилла, Т.Мэлори, И.Во, Дж.Апдайка, Дж.Сэлинджера, В.Притчетта и др.
    Родилась в Москве. Окончила Филологический факультет МГУ по специальности романо-германская филология. С 1956 года начала заниматься художественным переводом с английского языка (сначала английским не ограничивалась, есть книга, переведенная с датского - "Непогода" Хильмара Вульфа и др.).
    Первым и единственным ее наставником и руководителем была известная переводчица Мария Федоровна Лорие.
    Первый опубликованный художественный перевод с английского - "Истории, рассказанные после ужина" Джерома К.Джерома. Склонность к переводу смешных и юмористических произведений Инна Максимовна сохранила на протяжении всех этих лет. За годы ею переведены три романа знаменитого английского комического писателя П.Г.Вудхауса и несколько его рассказов.
    Ею переведены много разных, в том числе и вполне серьезных, книг англоязычных авторов. Самыми главными своими работами считает: "Моби Дик" Г.Мелвилла, "Смерть Артура" Т.Мэлори, "Возвращение в Брайдсхед" И.Во, "Костры амбиций" Т.Вулфа, "Отважные капитаны" Р.Киплинга, "Шестнадцатый день хэпворта 1924 года" Дж.Д. Сэлинджера, "Беда" Ф.Уэлдон.