Эпос о Гильгамешеновинка -30%
Серия: Мифы от и до Поэт Николай Гумилев, загоревшийся в 1914 году идеей перевести «Гильгамеша», делал это весьма вольным образом. Он переводил известную тогда версию поэмы, составлявшую около трети от известной сегодня, «ненужные повторы» устранял, а некоторые места — додумывал. И если научная ценность его переложения сомнительна, то художественная — неоспорима. Голос поэта приблизил трагедию мифического царя к читателю и позволил нам «заговорить» с древностью. Или наоборот — ей заговорить с нами? |

МИФ (Манн, Иванов и Фербер), Россия, все товары
Книги / Наука / Общественные и гуманитарные науки / Литературоведение. Фольклор / Фольклор. Эпос. Мифы





















































































































































%text%