Отзывы brzaskowiec клиента
Страницы: 1 | Показано 1-7 всего 7 |

За 60 лет прошедшие с первого издания книга нисколько не утратила актуальности.
Оформление
Учитывая достоинства содержания книги и девиз серии - "эксклюзивная классика", было большой ошибкой печатать книгу на тончайшей серой газетной бумаге с хлипким переплетом, т.к. после одного-двух прочтений она просто рассыплется или изорвется. Очень узкие поля, а книга небольшая, поэтому держа ее, надо постоянно переставлять туда-сюда большие пальцы из-за которых не видно текст.
Я пока дошел дошел только до 123 страницы, но уже мне бросилось в глаза множество опечаток. Особенно бесят сноски. Древнегреческие слова пишутся либо греческими буквами вперемежку с якутской кириллицей, либо как-будто бы транслитерируются латиницей, но представляют собой не транслитерацию, а бессмысленный набор случайных знаков, слова на польском языке даются без диакритики, зато с добавлением кириллических букв.
Особо стоит отметить экономию издательства не только на корректоре, но и на переводчике. На последней странице, где указаны технические характеристики книги и реквизиты издательства, информация, согласно закону, дана на двух языках. В казахской версии "Издательсво АСТ" превращается в "Баспа Аста", а о том, что названия улиц не переводятся, гугл-переводчику еще никто не сообщил, поэтому искать адрес издательства в Моске вы будете на Жұлдызды гүлзар, д. 21.
Считаю такой подход неуважением к читателю и клиенту. Фирма просто рубит бабло ни с кем и ни с чем не считаясь. Лучше переплатить пару тысяч и купить эту же книгу другого издания, тогда ее можно будет читать получая удовольствие не только от произведения и послужит она горазда дольше, а это важно, потому что такие книги нужно читать и перечитывать, ведь это не развлекательная литература и она еще долго будет актуальной.
Я пока дошел дошел только до 123 страницы, но уже мне бросилось в глаза множество опечаток. Особенно бесят сноски. Древнегреческие слова пишутся либо греческими буквами вперемежку с якутской кириллицей, либо как-будто бы транслитерируются латиницей, но представляют собой не транслитерацию, а бессмысленный набор случайных знаков, слова на польском языке даются без диакритики, зато с добавлением кириллических букв.
Особо стоит отметить экономию издательства не только на корректоре, но и на переводчике. На последней странице, где указаны технические характеристики книги и реквизиты издательства, информация, согласно закону, дана на двух языках. В казахской версии "Издательсво АСТ" превращается в "Баспа Аста", а о том, что названия улиц не переводятся, гугл-переводчику еще никто не сообщил, поэтому искать адрес издательства в Моске вы будете на Жұлдызды гүлзар, д. 21.
Считаю такой подход неуважением к читателю и клиенту. Фирма просто рубит бабло ни с кем и ни с чем не считаясь. Лучше переплатить пару тысяч и купить эту же книгу другого издания, тогда ее можно будет читать получая удовольствие не только от произведения и послужит она горазда дольше, а это важно, потому что такие книги нужно читать и перечитывать, ведь это не развлекательная литература и она еще долго будет актуальной.
Полезен ли отзыв? Да (6)

Первые две главы, в которых говорится о причинах возникновения и роли фольклора и описываются всевозможные жанры, могут показаться немного скучными. Но в третьей главе начинается всё самое интересное – анализируются семиотические функции голоса, интерпретации голосов природы, запреты и предписания, связанные с речью. Большое внимание уделено исследованию сакральных истоков и функций слова, пения, музыки и музыкальных инструментов, а также вещине сказителя, его обязанностям и способам обретения вдохновения.
В предисловии говорится, что написанию этой книги предшествовали 25 лет исследований. И это заметно, потому что, не смотря на то, что книжка маленькая, тема её раскрыта полностью и очень подробно.
Думаю, что все те, кого интересуют шаманизм, колдовство, поэзия, пение и музыка заинтересуются этой книгой.
В предисловии говорится, что написанию этой книги предшествовали 25 лет исследований. И это заметно, потому что, не смотря на то, что книжка маленькая, тема её раскрыта полностью и очень подробно.
Думаю, что все те, кого интересуют шаманизм, колдовство, поэзия, пение и музыка заинтересуются этой книгой.
Комментарии: 2Полезен ли отзыв? Да (2)

Автор проделал большую работу, за что ему спасибо.
Книга переведена не на русский язык, а на суржик, корректуру никто не делал, неправильная транслитерация имен собственных, неправильные переносы, в польском тексте часто пропущены диакритические знаки, а страница с содержанием похожа на этикетку с китайских товаров из 90-х годов.
Цена книги сильно завышена. Т.к. объем довольно маленький, а качество издания отвратительное, что не удивительно, потому что книга издана не в уважаемом известном издательстве, а в какой-то лавочке, публикующей труды экстрасенсов и разную любительщину, а это тоже не удивительно, ведь уже много лет Польский Культурный Центр демонстрирует нескрываемое презрение к своей целевой аудитории и потому-то ни одно уважающее себя издательство не стало бы мараться сотрудничеством с этой пропагандисткой организацией.
Страницы: 1 | Показано 1-7 всего 7 |