Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. В 2-х томах
Серия: Сквозь время С книги Мигеля де Сервантеса (1547-1616) «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1605, 1615) началась новая история европейской прозы. Переведенный, и довольно быстро, на множество языков, он оказал большое влияние на литературу многих народов; на русскую литературу — просто огромное. Достоевский говорил, что «Дон Кихот» принадлежит к числу книг, написанных на много столетий вперед. При этом из разнообразных толкований книги и ее главного образа выкристаллизовалась, стала основной одна трактовка. Взгляд на Дон Кихота как на воплощение идеи о высоком предназначении человека, как на героя, жертвующего собой во имя добра и справедливости. Таким он вошел и в массовую культуру, став мгновенно считываемым мемом.Но в действительности роман о Рыцаре Печального Образа намного сложней, интересней, глубже. «Про Дон Кихота надо сказать: жил безумным, умер мудрым. „Дон Кихот“ рассказывает, какая должна быть женщина и как должен любить мужчина. Люди думают, что „Дон Кихот“ — это пародия, а „Дон Кихот“ — это наибольшая добродетель» (Виктор Шкловский). |
Время, Россия, все товары
Издательство «Время» выпускает литературу по самым разнообразным тематикам и направлениям. |
Мигель де Сервантес, все товары
Николай Михайлович Любимов, , все товары
Николай Михайлович Любимов - один из виднейших отечественных переводчиков. Автор переводов произведений Сервантеса, Рабле, де Костера, Боккаччо, Марселя Пруста, Мольера, Гюства Флобера, Мориса Метерлинка и других классиков мировой литературы. В 1978 году стал Лауреатом Государственной премии СССР. |
Неоднозначно. С одной стороны затянуто, много мимолетных персонажей, местами шито белыми нитками. Хотелось скорее дочитать. Но когда закончила, стала скучать по Дону и Санчо, перечитывала понравившиеся главы. Эмоции к главным героям были разные: то хотелось их прибить, то восхищалась ими, то жалела, то смеялась и так по кругу. Так что, скорее, да, буду рекомендовать, любопытный опыт получился.